الجديد

جمل ومصطلحات إسبانية باستخدام 'Tener'

جمل ومصطلحات إسبانية باستخدام 'Tener'

إذا كانت هناك قائمة أفضل 10 للأفعال الإسبانية التي قدمت تنوعا من خلال التعابير ، tener سيكون بالتأكيد في تلك القائمة. ثروة من العبارات باستخدام tener غالبًا ما تستخدم للإشارة إلى المشاعر أو حالات الوجود ، وفي كثير من تلك tener يمكن ترجمته كـ "ليكون" بدلاً من الحرفي "أن يكون".

هناك أيضا العديد من التعابير التي تستخدم tener. (كما هو مستخدم هنا ، فإن المصطلح عبارة تعني معنى أكثر أو أقل بشكل مستقل عن الكلمات في العبارة). ستجري عبرهم طوال الوقت في الكتابة والمحادثة.

ربما الأكثر شيوعا هي هذه العبارة تيني كيو (عادةً ما يكون في شكل مترافق) متبوعًا بمصطلح infinitive ومعنى "أن تضطر إلى": Tengo كيو سالير. (يجب علي أن أغادر.) Tendrás que comer. (سوف تضطر إلى تناول الطعام.)

لا تنسى tener غير منتظم للغاية في الاقتران لها.

قائمة من Tener العبارات

فيما يلي بعض العبارات الاصطلاحية الشائعة الأخرى التي تستخدم tener. تشير الكلمات الموجودة بين قوسين إلى أنه يجب استبدال الكلمات الأقل عمومية:

تينيري ... (أن تكون سنة) - Tengo 33 .os. (أنا عمري 33 سنة.)

tener كلارو كيو (لفهم أو إدراك ذلك بوضوح) -Amelia tiene claro que irá a prisión. (أميليا تدرك بوضوح أنها ستذهب إلى السجن.)

تينو كوريدو (أن نكون حذرين) - عشرة cuidado con lo que deseas. (كن حذرا مع ما تتمناه.)

tener ... دي ancho / largo / altura (لتكون ... عريض / طويل / طويل القامة) - Tiene 23 centímetros de ancho. (عرضه 23 سم)

tener a bien hacer algo (لرؤية مناسبة للقيام بشيء ما) - Mi esposa tiene a bien composar un coche. (زوجتي ترى أنه مناسب لشراء سيارة.)

tener a alguién por ... (للنظر في شخص ما أو أن يكون) Tengo a Roberto por tonto. أنا أعتبر (أو أغتنم) روبرتو ليكون أحمق.

tener ganas de algo (الرغبة في الحصول على شيء ما ، والشعور بوجود شيء) - Es importante que tengas ganas de trabajar y aprender. (من المهم أن ترغب في العمل والتعلم.)

tener por seguro(للراحة أو التأكد ، لاتخاذ اليقين) - عشرة أسابيع ، seguro que vamos a Buenos Aires. (اطمئن إلى أننا ذاهبون إلى بوينس آيرس).

tener prisa (ليكون في عجلة من أمره أو على عجل) - Laura tenía prisa por salir el país. (كانت لورا في عجلة من أمرها لمغادرة البلاد).

tener que ver con (للحصول على اتصال ، لديك شيء معه) - لا يوجد teníamos que ver con elidente. (لم يكن لدينا أي علاقة بالحادث.)

tener razón (أن تكون على حق أو صحيح) - En América el cliente siempre tiene razón. (في أمريكا ، يكون العميل دائمًا على حق.)

tener sentido (لجعلة منطقي) - Esa proposición no tiene sentido. (هذا الاقتراح لا معنى له.)

تيener sobre algo (الاعتماد على شيء ما) - El paraguas tenía sobre el coche. (كانت المظلة مائلة على السيارة.)

tener un / una bebé / niño / niña / hijo / hija(لإنجاب طفل رضيع / فتاة / ابن / ابنة) - Tuvo una hija. (كانت لديها طفلة.)

لا tener nombre(ليكون غير مقبول على الإطلاق) - Lo que dijiste de mis hijas no tiene nombre. (ما قلته عن بناتي غير مقبول تمامًا. وهذا مشابه لعبارة العامية الإنجليزية "لا توجد كلمات.")

تانر لوغار (لاخذ مكان) - Tiene lugar la fiesta en mi casa. (سيقام الحفل في منزلي).

tener en cuenta (لأخذها أو وضعها في الاعتبار) - No tenía en cuenta la opinión de sus hijos. (لم يأخذ في الاعتبار رأي أولاده.)

tener previsto (متوقع ، للتخطيط) - Adán tiene previstoandonar el equipo a final de temporada. (عدن يخطط لمغادرة الفريق في نهاية الموسم).

tener suerte (لتكون محظوظا) - Carla tiene suerte de esta viva después de que fue envenenada. (كارلا محظوظة لأن تكون على قيد الحياة بعد أن سممت.)

estar كيو لا تنثر (أن تكون متعبا) - Estoy كيو لا لي تينغو. (أنا متعب كل شيء.)

فطيرة أون فطيرة (للوقوف) - أنا tuve أون فطيرة الفقرة الاصدار. (وقفت لنرى)

شركة tenerse(للوقوف بشكل مستقيم أو ثابت ، حرفيًا أو مجازيًا) - حد ذاتها tuvo firme a sus denigos. () وقفت بحزم لأعدائه.)

الوجبات الرئيسية

  • برغم من tener غالبًا ما يعني "أن يكون" ، ويستخدم في مجموعة واسعة من العبارات التي يمكن ترجمتها بطرق أخرى.
  • Tener لديه اقتران غير منتظم للغاية.
  • كثير من ال tener المصطلحات تشير إلى العواطف أو حالات الوجود.